Un utente ha chiesto informazioni su Accept Stripe Payments di Wordpress

wp-plugins-stripe-charge-stable-fr (traduzione completa in francese per stable)

Un utente ha chiesto 👇

Hail to the Stripe Payments Team and User Devs,

Ho caricato la traduzione della stringa francese per stabile e voglio sapere quando questo piccolo contributo sarà finito nell’ultima versione del plugin …

… Perché, pensi, c’è qualcuno intorno a me che è impaziente di usare questo bellissimo plugin in francese 🙂

Tutto il meglio dall’isola di Oleron – Francia

Stef

Supporto per plugin

(@mbrsolution)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao, prima di tutto, grazie per aver tradotto il nostro plugin in francese 🙂

Ti riferisci alla seguente traduzione che è in WordPress?

https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-plugins/stripe-payments/

Se la tua risposta alla domanda di cui sopra è sì, dovrai contattare gli editori dei traduttori francesi. Non abbiamo alcun controllo sulla traduzione del nostro plugin in WordPress. Ogni traduzione ha il proprio team di editori. Una volta che la traduzione francese è stata approvata dagli editori e mostra il 95% o più delle stringhe tradotte, verranno automaticamente scaricate sui siti WordPress francesi.

Inoltre, hai bisogno del file Sviluppo (stock) all’inizio. Quindi aggiungerà le stringhe tradotte al file Stabile (ultimo numero) automaticamente.

Fammi sapere se hai bisogno di ulteriori informazioni o aiuto.

Cordiali saluti

Questa risposta è stata modificata 1 anno, 11 mesi fa da. Lanciatore di thread

(@sriviere)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao,

> Ciao, prima di tutto, grazie per aver tradotto il nostro plugin in francese 🙂
> Ti riferisci alla seguente traduzione che è in WordPress?

Sì ho tradotto tutte le stringhe che ho trovato stabili …

> Se la tua risposta alla domanda precedente è sì, dovrai contattare gli editori dei traduttori francesi. Non abbiamo alcun controllo sulla traduzione dei nostri plugin

Ok, ma sulla pagina di traduzione, “Translation Editors” dice “Non ci sono ancora editori su questo progetto specifico. Sii un editore. “

Di seguito: “I seguenti utenti possono modificare le traduzioni per un progetto principale o per ogni progetto. : Amaury Balmer Bastien Ho Benoit Catherineau Bruno Tritsch Cyrille Sanson Didier Wolforg fxbenard Jb Audras Jenny Dupuy Laurent Naudier nicolasricher Xavier Borderie “

Vuoi dire che devo contattare queste persone?

> Inoltre, devi prima trasferire lo sviluppo (stock). Quindi aggiungerà automaticamente le stringhe di trasferimento> a Stable (ultima versione).

Non ne ero a conoscenza, poiché questo è il mio primo tentativo di traduzione … Mi chiedo come posso unire il mio .po stabile e .po trunk con poedit … Pensi che questo esempio sia un buon inizio? https://help.wprentals.org/article/how-to-update-the-po-translation-after-a-theme-update

> Fammi sapere se hai bisogno di ulteriori informazioni o aiuto.

Beh … mi sembra di aver bisogno di più informazioni 🙂

Grazie per l’aiuto …

Cordiali saluti,

Stef

Donatore di plugin

(@alexanderfoxc)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao Stef e grazie per il tuo aiuto.

Sfortunatamente, è così che funzionano le cose per le traduzioni qui. Dopo aver tradotto tutte le stringhe, è necessario attendere che qualcuno degli editori di traduzione se ne accorga e accetti le traduzioni. Dopo aver fatto ciò, la traduzione sarà disponibile per gli utenti del plugin.

Manuel (@mbrsolution) fa un ottimo lavoro nel gestire la traduzione in spagnolo del plugin, quindi penso che potrebbe avere un’idea di come ha fatto accettare le sue traduzioni alle persone 😉, quindi forse può perdere un po ‘di luce qui.

Supporto per plugin

(@mbrsolution)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao Stef,

Vuoi dire che devo contattare queste persone?

Questo è quello che ho fatto finora.

Volevo aiutare la comunità spagnola di WordPress con la traduzione dei plugin. Mi sono registrato con il loro sito di supporto su wpes.slack.com. Ciò mi ha permesso di inviare le mie traduzioni agli editori spagnoli per l’approvazione di WordPress. Una volta che gli editori approvano le mie stringhe in WordPress, aggiorna automaticamente tutti i siti nel mondo che eseguono WordPress in spagnolo. È così che sono riuscito a mantenere aggiornata la traduzione in spagnolo su tutti i plugin con cui aiuto. Questo è il mio metodo e mi aiuta davvero, forse troverai un metodo diverso che funzionerà meglio per te.

Non ne ero a conoscenza, poiché questo è il mio primo tentativo di traduzione … mi chiedo come posso unire il mio .po stable e .po trunk con poedit …

Non preoccuparti troppo, ero sulla stessa barca con te quando ho iniziato a tradurre per la prima volta in WordPress. A dire il vero ero completamente perso 🙂 Ma sono stato fortunato che la comunità spagnola mi abbia aiutato molto e continuano ad aiutarmi mentre parliamo.

Quando dici di voler unire i tuoi file po con Poedit, quali sono le tue intenzioni? Ad esempio, lo stai facendo sul tuo sito in modo che sia aggiornato? O per un’alternativa?

Beh … mi sembra di aver bisogno di più informazioni 🙂

Sono qui per aiutarti il ​​più possibile 🙂

Cordiali saluti

Lanciatore di thread

(@sriviere)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao mbrsolution,

Grazie per il tuo consiglio! Bealach dovrebbe essere la strada giusta …

fase 1: contatta uno dei responsabili: “I seguenti utenti possono modificare le traduzioni per un progetto principale o per ogni progetto. : Amaury Balmer Bastien Ho Benoit Catherineau Bruno Tritsch Cyrille Sanson Didier Wolforg fxbenard Jb Audras Jenny Dupuy Laurent Naudier nicolasricher Xavier Borderie “

passo 2: Registrati con wpfr.slack.fr (rivela fr https: // wpfr.slack.com ann …

> Quando dici che vuoi unire i tuoi file po con Poedit, quali sono le tue intenzioni?

Ho trasferimenti stabili al 100%. Ma mi hai detto che avrei dovuto iniziare dal magazzino. Quindi la mia intenzione è quella di collegare un trunk.po vuoto, unirlo al mio stable.po, quindi aggiornarlo e infine sollevare un trunk.po ben popolato: I [ ] destra / [ ] sbagliato? 🙂

Grazie ancora per il vostro aiuto …

Ti auguro il meglio,

Stef

Supporto per plugin

(@mbrsolution)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao,

passo 2: Registrati con wpfr.slack.fr (rivela fr https://wpfr.slack.com ann …

Sì iscriviti con https://wpfr.slack.com/ comunale. Dovrebbero essere in grado di aiutarti.

Ho trasferimenti stabili al 100%. Ma mi hai detto che avrei dovuto iniziare dal magazzino. Quindi la mia intenzione è quella di collegare un trunk.po vuoto, unirlo al mio stable.po, quindi aggiornarlo e infine aumentare un trunk.po ben popolato: I [ ] destra / [ ] sbagliato? 🙂

Dovresti essere capace di Stabile (ultima versione) e importalo nel file Sviluppo (stock). Prova questo e fammi sapere se funziona per te.

Cordiali saluti

Questa risposta è stata modificata 1 anno, 11 mesi fa da. Lanciatore di thread

(@sriviere)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao,

Ho un viaggio di lavoro di due giorni, seguirò il tuo consiglio nei prossimi giorni.

E, naturalmente, ti farò sapere …

Ti auguro il meglio,

Stef

(@jdembowski)

Moderatore del forum e Brute Squad

1 anno, 11 mesi fa

@sriviere Per favore, non creare nuovi contenuti ma dì che questo è stato risolto. Ho archiviato il nuovo argomento.

Lanciatore di thread

(@sriviere)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao Alexander @alexanderfoxc

Sono lieto di annunciare stringhe di traduzione in francese al 100% per il plug-in stabile per i pagamenti a strisce (convalidato dal team di traduttori francesi, grazie per il loro aiuto).

Quindi immagino / spero che il bot convaliderà e impacchetterà presto questo contenuto.

Tutto il meglio dall’isola di Oleron – Francia

Stef

Un caloroso ringraziamento alla community di wp (e @mbrsolution qui)

Lanciatore di thread

(@sriviere)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao Alexander @alexanderfoxc

Il bot rifiuta di convalidare la traduzione francese al 100%. Fatto: Salta fr_FR, traduzioni al di sotto della soglia (90%). Alcune persone del team di convalida mi hanno detto che potrebbe essere un problema con i tag sul tuo prossimo numero …

http://wp-info.org/tools/checkplugini18n.php?slug=stripe-payments

Non sono sicuro di questo processo, ma se riesci a scavare intorno a questo, sarà davvero il re di te.

Tutto il meglio dall’isola di Oleron – Francia

Stef

Donatore di plugin

(@alexanderfoxc)

1 anno, 11 mesi fa

Ciao Stef.

Non ho alcun controllo sul repository WP, ma passerò le informazioni alla persona che ha ricevuto i poteri 😉

Grazie!

Lanciatore di thread

(@sriviere)

1 anno, 11 mesi fa

Grazie per la tua pronta risposta @alexanderfoxc Ci terremo in contatto. Cordiali saluti, ho intenzione di tradurre completamente il file Leggimi e mantenere gli aggiornamenti della traduzione francese. Dovrebbe volerci più tempo ma lo farò 😉

Donatore di plugin

(@alexanderfoxc)

1 anno, 10 mesi fa

Ehi Stef, sono lieto di informarti che un pacchetto in francese è stato generato con successo ed è ora disponibile al pubblico in generale. Ora se un utente ha una lingua francese impostata sulle impostazioni WP per impostazione predefinita, il plug-in verrà visualizzato anche in francese! Mi sono messo alla prova solo cambiando la lingua del mio WP dall’inglese al francese.

Grazie per l’aiuto! Noi (e gli utenti francesi in particolare) apprezziamo il tuo lavoro.

Was this helpful?

0 / 0

Lascia un commento 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *